Quetzalcoatl - Novinky | Bandzone.cz

Quetzalcoatl folk-acoustic / Opava

Playlist kapely
0:00 / 0:00
  • Píseň o cestě k pokladu
    Opuštěná města ostrovních států
  • Pobřežní státy
    Opuštěná města ostrovních států
  • Žeň písečného hada v polích
    Opuštěná města ostrovních států
  • Závazky vyšší aritokracie
    Opuštěná města ostrovních států
  • Bohyně lovu
    Opuštěná města ostrovních států
  • Hvězda betlémská
    Opuštěná města ostrovních států
  • Píseň o narození mesiáše, vykupitele trpícího lidstva
    Opuštěná města ostrovních států
  • Malba tuší a štětcem
    Opuštěná města ostrovních států
  • Znamení v němž lze dojít vítězství
    Opuštěná města ostrovních států
  • Quetzalcoatlův návrat
    Opuštěná města ostrovních států
  • Barevné skvrny
    Opuštěná města ostrovních států

Quetzalcoatl

Uskupení Quetzalcoatl fungovalo na konci devadesátých let v Opavě a bylo úzce spjato se Slezskou univerzitou, jejíž studenti a vyučující byli většinově jeho členy.

Quetzalcoatl se věnoval výhradně interpretaci písní Petra Meziříčského.

Výsledkem několikaleté činnosti kapely je jediné demoalbum s názvem Opuštěná města ostrovních států, které bylo nahráváno jako live.

V roce 1998 obdržel Quetzalcoatl "Uznání poroty za vynikající aranžmá" na celostátním  kole Porty v Plzni. 

Na přelomu tisíciletí kapela ukončila svoji činnost.

Barevné skvrny

Nebe je obarveno tuší,

má modré skvrny. Teprve

teď život o srdce se rve

s bolestí, jenom ta jej vzruší.

Snad naposled, snad poprvé

miluje vlastní hříšnou duši

a ústa líbá do krve.

 

Snad naposled, snad ještě zítra,

snad okamžitě, neboli

nad rovníkem a nad póly

jsou stopy andělů a jitra.

Vždyť láska, která nebolí,

je jako bez biskupa mitra,

je drtivá jak soukolí.

 

V jazyku bájných plameňáků

hovoří o tmě, o zázraku.

 

Čím úrok ze života splácí?

Penězi, vínem, kopulací

 

a modré květy vlčích máků

padají na zem, do rozpaků.

 

Nebe je obarveno láskou.

Jak chrpa roste u trati

ten poklad, který utratí

za bolest, o niž přišla sázkou,

je v milování, v  závrati.

Ač nahá, přistupuje s maskou.

Ač oplodněna, potratí!

Quetzalcoatlův návrat – Huitilopochtli, kouzelník kolibřík

Neočekáván dravec vstoupil na oblohu.

Ač nerozeznán, stoupá vzhůru do oblak,

zatímco šelmy vracejí se z lovu

a pod hradbami bloudí mladý vlkodlak.

Je ticho, stromy mlčí jako kat,

málokdo tuší, oč tu vlastně běží,

a vy jste večer odmítla jít spát,

zavřeli vás do jedné z hradních věží.

 

Nevyjasněný obzor v tuto denní dobu?

Váš rozespalý výraz chtěl bych zachovat

a zeptat se, zda dostojíte slovu,

až před  úsvitem budeme se milovat

a nezván vstoupí opeřený had,

aby vás zbavil těla, jež tu leží,

pak propustí vás do mé říše snad

tříhlavý pes, jenž její brány střeží.

 

Xochiquetzal, opeřená květina

 

Za vaši lásku patří vám mé díky,

prošli jsme branou, nepoznali nás.

Jen pro vás zrají otrávené fíky.

Teď ruku v ruce překročíme hráz,

kterou bůh vztyčil mezi mne a vás.

Kdo hledá chrám, ten najde obchodníky.

 

Kdo hledá chrám, ten najde obchodníky.

Kdo vydá duši světu napospas?

Okuste jedu nebojte se dýky,

zaměňte osud, překonejte čas.

Mlčte, ať nikdo nepozná váš hlas!

Za vaši lásku patří vám mé díky.

 

Teoyaomiqui, bůh mrtvých válečníků

 

Snad nakonec najdeme klenoty zázraků.

Nad nezměněný obzor teď vystupuje páv

podoben hvězdě, tmě, otci a přízraku.

A nad vodami krouží váš lišaj smrtihlav.

Ve vašich očích vidím stopy uhlíku.

Ve vlasech máte tmavé květy rulíku.

 

Až v Ráji se sejdeme na místě prokletí.

Tam jablko vám podá můj opeřený had.

S plamenným mečem k nám z věčnosti přiletí

sám stvořitelův posel, pak budem pouze spát.

Jen vám je krása toho činu zjevena.

Co pro vás vlastně tento vesmír znamená?